-
1 indignation
f возмуще́ние; ↑негодова́ние;protester avec indignation — возмущённо протестова́ть ipf.; rempli d'indignation — негоду́ющий; qui soulève l'indignation — возмути́тельныйprovoquer l'indignation générale — вызыва́ть/вы́звать всео́бщее возмуще́ние;
-
2 возмущенно
-
3 défaut de l'armure
(défaut de l'armure [или de la cuirasse])уязвимое место, ахиллесова пятаThommereux (avec une superbe indignation). - Ne dis pas que tu le tâteras! Ribadier. - Je le tâte! Je tâte le terrain!.. Qu'est-ce que tu vas comprendre!.. Je trouve le défaut de la cuirasse et je t'enlève ça tambour battant!.. (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере ( с благородным негодованием). - Что ты говоришь! ты собираешься ее щупать! Рибадье. - Уже щупаю. Вернее, прощупываю почву! Сейчас объясню!.. Я нахожу у нее уязвимое место и безо всяких церемоний забираю ее у тебя.
... et quelque chose en moi tressaillait d'aise quand j'avais trouvé le défaut de la cuirasse chez l'un de mes contradicteurs. (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) —... и что-то дрогнуло во мне от радости, когда я обнаружил уязвимое место у одного из своих противников.
Dictionnaire français-russe des idiomes > défaut de l'armure
-
4 reconnaître le terrain
(reconnaître [или sonder, tâter] le terrain)зондировать, нащупывать почву, разнюхиватьThommereux (avec une superbe indignation). - Ne dis pas que tu le tâteras! Ribadier. - Je le tâte! Je tâte le terrain!.. Qu'est-ce que tu vas comprendre!.. Je trouve le défaut de la cuirasse et je t'enlève ça tambour battant!.. (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере ( с благородным негодованием). - Что ты говоришь! ты собираешься ее щупать! Рибадье. - Уже щупаю. Вернее, прощупываю почву! Сейчас объясню!.. Я нахожу у нее уязвимое место и безо всяких церемоний забираю ее у тебя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > reconnaître le terrain
-
5 rendre l'âme
1) (тж. rendre son âme à Dieu) испустить дух, отдать Богу душу... il ne disait rien, mais de grosses gouttes de sueur coulaient de son front sur ses longues joues maigres, et sa figure était tellement pâle, qu'on aurait dit qu'il allait rendre l'âme. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) —... он не произносил ни слова, но по его исхудавшим щекам крупными каплями стекал пот, и он был так бледен, что, казалось, вот-вот отдаст богу душу.
Il fit entendre un gémissement. Serait-il la cause de la mort de son Émilie? Voulait-il qu'elle s'étiolât et rendît l'âme? (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер застонал. Неужели он станет причиной смерти его Эмилии? Разве он хочет, чтобы она зачахла и испустила дух?
2) прост.il rend l'âme — его рвет, его выворачивает (наизнанку)
Noël "rendait l'âme" par les portières. - Comme tu me répugnes!, cria Philibert avec une indignation comique. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Ноэля за портьерами выворачивало наизнанку. - До чего ты омерзителен! - воскликнул с комическим негодованием Филибер.
-
6 tambour battant
1) с барабанным боем, под грохот барабанов2) быстро, не давая опомнитьсяThommereux (avec une superbe indignation). - Ne dis pas que tu le tâteras! Ribadier. - Je le tâte! Je tâte le terrain!.. Qu'est-ce que tu vas comprendre!.. Je trouve le défaut de la cuirasse et je t'enlève ça tambour battant!.. (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере ( с благородным негодованием). - Что ты говоришь! ты собираешься ее щупать! Рибадье. - Уже щупаю. Вернее, прощупываю почву! Сейчас объясню!.. Я нахожу у нее уязвимое место и безо всяких церемоний забираю ее у тебя.
- mener qn tambour battant- Ouf! Sortons! fit Assia, les emmenant, tambour battant. Elle ne se sentait jamais à l'aise sous ce dieu crispé qui guette au fond du trou. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — - Уф! Пойдемте отсюда! - сказала Ася, быстро увлекая их на улицу. Ей всегда было не по себе под взором этого скорчившегося бога, который наблюдал из своего темного угла.
-
7 mouvement
m1. движе́ние;un mouvement uniforme (uniformément accéléré) — ра́вномерное (равноме́рно уско́ренное) движе́ние; avec des mouvements saccadés — неравноме́рно adv., ска́чками; le mouvement d'un pendule — движе́ние ма́ятника; le mouvement des astres (des trains) — движе́ние небе́сных тел (поездо́в) ║ j'ai besoin de mouvement ∑ — мне ну́жно дви́гаться; se donner du mouvement — мно́го дви́гаться ipf.; faire mouvementle mouvement des corps — движе́ние тел;
1) milit. пере дви́гаться/ передви́нуться; выступа́ть/вы́ступить (attaquer)║ en mouvement — дви́гающийся, в движе́нии; оживлённый (animé); il est sans cesse en mouvement — он в постоя́нном движе́нии; mettre en mouvement — приводи́ть/привести́ в движе́ние; дви́нуть/с=; se mettre en mouvement — приходи́ть/прийти́ в движе́ние; тро́гаться/трону́ться (transports); ● le mouvement perpétuel — ве́чный дви́гатель, перпе́туум-мо́биле2) faire mouvement vers le Nord — дви́гаться, продвига́ться ipf. к северу́, отправля́ться ipf. на се́вер
2. (geste) движе́ние; телодвиже́ние; жест;se traduit par un terme spécialisé);un mouvement de tête — движе́ние <киво́к> голово́й, поворо́т головы́; il eut un mouvement de recul — он о́тступил [наза́д]; faire un mouvement — де́лать/с= движе́ние; faire des mouvements gymnastiques — де́лать гимна́стические движе́ния; j'ai fait un faux mouvement — я сде́лал неосторо́жное движе́ние; pas un mouvement! — не дви́гайтесь!un mouvement des jambes (des épaules) — движе́ние нога́ми (плеча́ми);
3. (déplacement) передвиже́ние; движе́ние;║ le mouvement du personnel — передвиже́ние <перемеще́ние, перестано́вки> персона́ла; un grand mouvement diplomatique — больши́е перестано́вки <измене́ния> в дипломати́ческих представи́тельствах ║ des mouvements de foule — движе́ние то́лпы <в толпе́> ║ les mouvements de fonds < de marchandises> — движе́ние фо́ндов <това́ров>; il y a du mouvement dans cette ville — в э́том го́роде большо́е движе́ние; его́ о́чень оживлённый го́род; mouvements d'ensemble — во́льные упражне́ния; ● en deux temps trois mouvements — в два счётаobserver les mouvements de l'ennemi — следи́ть ipf. за передвиже́нием [войск] проти́вника
4. (réaction psychologique) реа́кция; при́ступ (accès);un mouvement de pitié — при́ступ жа́лости; il eut un mouvement d'humeur (d'indignation) — он пришёл в раздраже́ние (в возмуще́ние); он был раздражён (возмущён); dans un mouvement d'enthousiasme — в поры́ве энтузиа́зма; ayez un bon mouvement! — бу́дьте добры́: сде́лайте благоро́дное де́ло (action généreuse); le premier mouvement — пе́рвое побужде́ние; suivre son premier mouvement — поступа́ть/поступи́ть по пе́рвому побужде́нию ║ mouvements divers — оживле́ние в за́леun mouvement de l'âme — движе́ние души́;
5. (vivacité) жи́вость;le mouvement dramatique d'une scène — драмати́ческая экспре́ссия сце́ны <карти́ны> в. (action collective) — движе́ние; un mouvement insurrectionnel (de grève) — повста́нческое (забасто́вочное) движе́ние; un grand mouvement populaire — ма́ссовое наро́дное движе́ние; le mouvement syndical (de jeunesse) — профсою́зное (молодёжное) движе́ние; mouvement de libération nationale — наро́дно-освободи́тельное движе́ние; prendre la tête d'un mouvement — возгла́вить pf. движе́ниеla phrase a du mouvement — фра́за отлича́ется жи́востью;
║ pl. организа́ции;les mouvements de jeunesse — молодёжные организа́ции
║ (courant) направле́ние, тече́ние;un mouvement littéraire — литерату́рное движе́ние <направле́ние>; le mouvement romantique — романти́ческое направле́ние; le mouvement des idées — направле́ние иде́й; ● il est dans le mouvement fam. — он идёт в но́гу со вре́менем neutreles mouvements d'opinion — тече́ния [в обще́ственном мне́нии];
7. (oscillation) колеба́ние; измене́ние (variation);un mouvement de baisse — пониже́ние; les mouvements de la population — колеба́ния <измене́ния> чи́сленности населе́нияle mouvement des prix — колеба́ние цен;
8. techn. механи́зм;le mouvement de la pendule est cassé — механи́зм часо́в слома́лсяun mouvement d'horlogerie — часово́й механи́зм;
9. mus. часть ◄G pl. -ей► f [музыка́льного произведе́ния];le deuxième mouvement de la symphonie — втора́я часть симфо́нии
║ (rythme) темп;le mouvement d'un morceau de musique — темп музыка́льного отры́вка
-
8 vertueux
-SE adj.1. (chaste) целому́дренный;une jeune fille vertueuse — це́ломудренная де́вушка
2. (sage) доброде́тельный; добропоря́дочный lit ter;avec une vertueuse indignation — с благоро́дным негодова́ниемune conduite vertueuse — добропоря́дочное поведе́ние;
См. также в других словарях:
indignation — [ ɛ̃diɲasjɔ̃ ] n. f. • 1120; lat. indignatio ♦ Sentiment de colère que soulève une action qui heurte la conscience morale, le sentiment de la justice. ⇒ révolte. « Je ne quitterai sans doute l indignation qu avec la vie. C est le revers même de l … Encyclopédie Universelle
indignation — Indignation. s. f. v. Colere que donne une chose injuste & indigne. Cela donne de l indignation, excite l indignation. il en eut une telle indignation. il en conceut une si grande indignation. il ne sçauroit voir cela sans indignation. il regarde … Dictionnaire de l'Académie française
INDIGNATION — s. f. Sentiment de colère et de mépris, qu excite un outrage, une injustice criante, une action honteuse, etc. Cela donne de l indignation, excite l indignation. Frémir d indignation. Être rempli d indignation. Il en eut une telle indignation, il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INDIGNATION — n. f. Sentiment de colère qui peut être mêlé de mépris qu’excite une injustice criante, une action mauvaise ou honteuse, un ouvrage, etc. Cela excite l’indignation. Frémir d’indignation. être rempli d’indignation. Il ne saurait voir cela sans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
avec — [ avɛk ] prép. et adv. • 1284; avoc, avuec fin XIe; lat. pop. apud hoc, de apud « auprès de » et hoc « cela » I ♦ 1 ♦ (Marque le rapport : présence physique simultanée; accord moral, entre une personne et qqn ou qqch.) … Encyclopédie Universelle
indignation — (in di gna sion ; en vers, de cinq syllabes) s. f. Sentiment de colère et de mépris qu excite une personne ou une chose indigne. • L indignation qu on prend avec étude, Augmente avec le temps et porte un coup plus rude, CORN. M. de Pomp. IV, 1 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pour en finir avec le jugement de Dieu — « Pour en finir avec le jugement de dieu », est une création radiophonique du poète français Antonin Artaud qui fut enregistrée dans les studios de la radio française entre le 22 et 29 novembre 1947[1]. Cette création radiophonique… … Wikipédia en Français
Pour en finir avec le jugement de dieu — « Pour en finir avec le jugement de dieu », est une création radiophonique du poète français Antonin Artaud qui fut enregistrée dans les studios de la radio française entre le 22 et 29 novembre 1947[1]. Cette création radiophonique… … Wikipédia en Français
frémir — [ fremir ] v. intr. <conjug. : 2> • déb. XIIe; « gronder » XIIIe; lat. pop. °fremire, class. fremere 1 ♦ Être agité d un faible mouvement d oscillation ou de vibration qui produit un son léger, confus. ⇒ bruire, frissonner, vibrer. « tandis … Encyclopédie Universelle
Nicholas Nickleby — The Life and Adventures of Nicholas Nickleby Pour les articles homonymes, voir Nicholas Nickleby (homonymie). Nicholas Nickleby … Wikipédia en Français
Georges Clemenceau — Pour les articles homonymes, voir Clemenceau (homonymie) et Tigre (homonymie). Georges Clemenceau Portrait de Clemenceau … Wikipédia en Français